A reminder that earlier times saw Christmas as a long-extended season. From the wonderful blog “A Clerk of Oxford” some medieval English verse on the subject, followed by its translation. (The letter “þ” is pronounced like “th”, so “þe” becomes “the”.)
After Crystenmasse com þe crabbed lentoun,
Þat fraystez flesch wyth þe fysche and fode more symple;
Bot þenne þe weder of þe worlde wyth wynter hit þrepez,
Colde clengez adoun, cloudez vplyften,
Schyre schedez þe rayn in schowrez ful warme,
Fallez vpon fayre flat, flowrez þere schewen,
Boþe groundez and þe greuez grene ar her wedez,
Bryddez busken to bylde, and bremlych syngen
For solace of þe softe somer þat sues þerafter
bi bonk;
And blossumez bolne to blowe
Bi rawez rych and ronk,
Þen notez noble innoȝe
Ar herde in wod so wlonk.
After Christmas comes the crabbed Lent,
Which tests the flesh with fish and simpler food;
But then the weather of the world wages war against winter,
Cold clears away, clouds lift,
Brightly sheds the rain in warm showers
And falls upon fair fields, where flowers appear.
Both the ground and the groves put on green garments;
Birds begin to build, and brightly sing
For delight in the soft summer coming thereafter
To the banks;
And blossoms burgeon into bloom
In rows rich and abundant;
Then notes noble indeed
Are heard in the woods so wild.